首页 生活 百科 科技 职场 学习 宠物
当前位置: 首页 > 生活 >

西瓜很沙、西瓜娄了,英语分别怎么读 ?

55次浏览     发布时间:2024-01-11 18:50:21    


英文里没有像“沙”一样表达西瓜质感的词,可以用perfectly ripe-完全成熟表达。

(1) Perfectly ripe 完全成熟的

There's nothing better than eating a slice of perfectly ripe watermelon on a summer evening.

没有什么比在夏日的夜晚吃一牙沙沙的西瓜更惬意的事了。

Those tomatoes in the garden look perfectly ripe.

菜园里的西红柿看起来完全成熟了。


Grainy-颗粒状的虽然有“沙”的意思,但是它形容的是overripe-过于成熟的果实,并不是褒义词,相当于一些方言中的“娄了”。

(2) Grainy-颗粒状的;娄了

If a watermelon is soft and grainy, that means it's overripe.

如果一个西瓜软软的、成颗粒状,就说明它娄了。

The watermelon is a little grainy.

这个西瓜有点娄了。


为什么涂料老是开裂(为何家里的乳胶漆总是容易出现开裂)

为什么防漏电插座不会漏电(从功能上识别插座安全性)

大红酸枝木为什么开裂(买了大红酸枝家具,偶尔听到炸响怎么办?)

为什么墙身瓷砖脱落(墙上的墙砖老是掉,还是要讲点道理)

水泵为什么频繁启动(自吸泵怎么吸不出来水)

为什么有暗卫的房子(为什么豪宅多暗卫?)